القائمة باعمال سفارة كولومبيا في أذربيجان السيدة مارتا غاليندو تزور مركز الترجمة الأذربيجاني
قامت القائمة باعمال سفارة كولومبيا في أذربيجان السيدة مارتا غاليندو وقنصل كولومبيا السيدة كيلي دي جائب ماريس في الخامس والعشرين من يناير بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. تم اجراء المناقشات حول المسائل النهائية المتعلقة بنشر كتاب "عشرون فصيدة" يحتوي على أشعار الشعراء الأذربيجانيين والكولومبيين في إطار المشروع المشترك بين مركز الترجمة الأذربيجاني والسفارة الكولومبية أثناء الاجتماع. سيتم نشر الكتاب في دار النشر الوطني في كولومبيا في شهرابريل/ نيسان خلال العام الحالي. وتم تبادل الأفكار حول عرض الكتاب المذكور ونشره في الدول الناطقة بالإسبانية.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في