سفير أوكرانيا في مركز الترجمة
زار السفير فوق العادة والمفوض لأوكرانيا لدى جمهورية أذربيجان السيد الكسندر ميتشينكو مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. تم التحدث خلال اللقاء عن القرابة الوطنية والروحية الموجودة بين الشعبين الأذربيجاني والأوكراني طوال السنوات الطويلة والطرق لتطوير العلاقات الأدبية والثقافية والمشاريع الدولية التي حققها مركز الترجمة في هذه الاتجاهات وترجمة ونشر مؤلفات أشهر أدباء أوكرانيا مثل موريس سيماشكو، الكسندر ماردان، إيجور بافليوك من قبل المركز في الأوقات المختلفة وقُدِّمَ للضيف كتاب "مختارات من الشعر الأوكراني" الذي تم نشره بالأذربيجانية مؤخرا. تمت المناقشات أيضا عن المسائل المتعلقة بتوزيع كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني المعاصر" الذي سيظهر الى عالم النور في كييف في أقصر وقت إلى المكتبات البارزة لأوكرانيا.
في ختام اللقاء أعطى السفير للمركز الهدية التذكارية المنعكسة فوقها صورة الرباطية التي تعتبر من إحدى رموز الشعب الأوكراني.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".