رئيس الجماعة الدينية ليهود الجبال يقوم بزيارة إلى مركز الترجمة
زار رئيس الجماعة الدينية ليهود الجبال بباكو ميليخ ييفدايف مركز الترجمة الأذربيجاني. تمت خلال اللقاء مناقشة العديد من المشائل المتعلقة بالتعاون بين الشعوب التي تعيش معا في سلام وهدوء في أذربيجان. أكدت رئيسة مجلس الإدارة لمركز الترجمة الأذربيجاني آفاق مسعود أن أذربيجان هي جسر بين الحضارتين الغربية والشرقية. وكان هناك اعتراف بأنها مكان فريد للجمع بين ثقافات العالم. وقد أتاح لها هذا العامل وضع الأسس لمبادئ حسن الجوار وحرية الدين والتسامح بين الأعراق والأديان في الثقافة الأذربيجانية.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في