"Aydın yol" qəzetinin növbəti sayı sabah köşklərdə

"Aydın yol" qəzetinin növbəti sayı sabah köşklərdə

"Aydın yol" qəzetinin 31 oktyabr sayında:

 * Bəxtiyar Vahabzadə - dilimizi və özümüzü ucaldan şair;

* Orfoqrafiya lüğəti hansı prinsip və meyarlar üzrə tərtib edilməlidir;

* Azərbaycanlı Seyid Rükkalın Atatürkə məktubu;

* İlmələrə köçən ömür;

* Latın əlifbasına necə keçdik?;

* Tərcümə sənəti və tərcüməşünaslıq tarixi;

* Vilayət Quliyevin tərcüməsində Səməd Ağaoğlunun "Atamın dostları" kitabından seçmələr;

* Sutenyorluq və Osama ben Ladenin maliyələşdirilməsi;

* Bəhlul Seyfəddinoğlu: Ağzıheyvərə cordanabənzərlər (hekayədə Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğətində yer alan "sözlərdən" (qara şriftlə) istifadə olunub);

* Məhəbbət və nifrət;

* On qadınla evlənib, qadınların hakimiyyətinə son qoyan IV Mehmet;

* "Ədəbi gənclik" rubrikasında Afayət Afiqin "Lazara" hekayəsi;

* Otar Çiladze: Müqəddəs Mtasmindanın son sakini;

* Bir sevginin tarixçəsi: Anna Axmatova və Nikolay Qumilyov;

* Cinayət törətmiş məşhur yazıçılar;

* Qabriel Qarsia Markes: Necə yaxşı yazıçı olmaq olar?

* "Vupi Qoldberd - ekranın qara mirvarisi" və digər maraqlı yazılar yer alıb.

 

 

 

VƏ DİGƏR...

  • Azərbaycan dilinin yeni orfoqrafiya lüğəti Türkiyədə nəşr olundu Azərbaycan dilinin yeni orfoqrafiya lüğəti Türkiyədə nəşr olundu

    Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzinin 2023-cü ildə ərsəyə gətirdiyi yeni “Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti” Türkiyənin Mədəniyyət Nazirliyi və Hacettepe Universitetinin dəstəyi ilə Ankarada işıq üzü görüb.

     

  • Azərbaycan poeziyası “Migel de Servantes” kitabxanasında Azərbaycan poeziyası “Migel de Servantes” kitabxanasında

    İspaniyanın geniş auditoriyalı “Migel de Servantes” virtual kitabxanası Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq aləmdə” layihəsi çərçivəsində Azərbaycanın klassik və müasir  poeziyasının... 

  • Səməd Vurğun yaradıcılığı İngiltərə və Finlandiya ədəbiyyat portallarında Səməd Vurğun yaradıcılığı İngiltərə və Finlandiya ədəbiyyat portallarında

    İngiltərənin populyar  “My poetic Side” və Finlandiyanın “Rakkausrunot” ədəbiyyat portalları Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq virtual aləmdə” layihəsi çərçivəsində Azərbaycanın Xalq şairi Səməd Vurğunun ingilis dilinə tərcümə olunmuş   “Dünya” və “Unut” şeirlərinin yayınına başlayıb.