Besuch der offiziellen Vertreterinnen Kolumbiens beim Übersetzungszentrum
Am 25.Januar waren die Geschäftsträgerin der Kolumbianischen Botschaft, Marta Galindo, und die Konsulin, Kelly Chaib de Mares, zu Besuch im Übersetzungszentrum. Beim Treffen wurde auf letzte Fragen zum Druck des Buches „Die 20 Gedichte“ eingegangen. Das Buch ist ein gemeinsames Projekt des Übersetzungszentrums mit der kolumbianischen Botschaft in Aserbaidschan und enthält Gedichte der aserbaidschanischen und kolumbianischen Dichter. Es wird im April des laufenden Jahres im Nationalen Verlag Kolumbiens erscheinen. Ein anderer Anlass für das Treffen waren selbst die Herausgabe und Präsentation des Buches in anderen spanischsprachigen Ländern.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.
-
Das Buch "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache" ist erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum hat ein umfangreiches Buch mit dem Titel "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache"