Ein Beitrag der berühmten Zeitschrift „Äl-Naschir äl-Usbui“ über das Übersetzungszentrum der Republik Aserbaidschan

Ein Beitrag der berühmten Zeitschrift „Äl-Naschir äl-Usbui“ über das Übersetzungszentrum der Republik Aserbaidschan

Die Zeitschrift „Äl-Naschir äl-Usbui“ der Buchorganisation „Scharja“ der Vereinigten Arabischen Emirate veröffentlichte über das Übersetzungszentrum der Republik Aserbaidschan einen Beitrag. In dem Beitrag geht es um „Die modernen ukrainischen Gedichte“ (ein Mann, eine Frau und ein Schirm), die in Georgien auf Georgisch erschienene „Die Anthologie der modernen aserbaidschanischen Literatur“ und die Herausgaben des Zentrums.  

 

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.