Se presenta el libro «Cuentos de Azerbaiyán» en Londres, Reino Unido
El libro «Cuentos de Azerbaiyán» que es uno de los proyectos internacionales del Centro de Traducción de Azerbaiyán se presenta en la Biblioteca Británica del Reino Unido.
Los autores, investigadores y hombres de letras del Reino Unido se participan en el evento.
Después de darles la bienvenida a los participantes al lanzamiento del libro de la noche, la escritora y traductora Anne Thompson, dice algunas palabras sobre el Centro.
«Esta noche estamos presentando el trabajo de los autores de Azerbaiyán, y más ampliamente el país de Azerbaiyán y su gente, a una audiencia de habla inglesa», dice.
«La única forma de salvar al mundo de la discriminación religiosa y racial, de la injusticia social y política, de la guerra y el terror, es la forma de entendimiento mutuo, diálogo cultural, tolerancia y compasión», citó Afag Masud.
Los siguientes oradores fueron la directora de la sociedad Pro Art Vesna Petcovic, redactor de EU Today, Gary Cartwright, la poeta-traductora Caroline Walton, así como Huseyn Huseynov de la Embajada de la República de Azerbaiyán en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y Sevinj Bakhysh. Todos los oradores compartieron puntos de vista sobre la literatura azerbaiyana.
El libro incluye historias cortas de 24 autores azerbaiyanos, incluyendo a Abdurrahim Bey Hagverdiyev, Ali Valiyev, Mir Jalal Pashayev, Anvar Mammadkhanly, Isa Huseynov, Isi Melikzade, Yusif Samadoglu, Anar, Vagif Nasib, Elchin, Movlud Suleymanly, Kamal Abdulla, Saday Budagly, por nombrar sólo algunos.
La redactora de la colección es Anne Thompson. La autora del prólogo es Elizabeth White, Directora de la Oficina del Consejo Británico de Bakú.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.
-
El Embajador Carlos Enrique Valdés de la Concepción: “Comienza una nueva etapa en las relaciones literarias entre Azerbaiyán y Cuba”
El 3 de abril, el Embajador extraordinario y plenipotenciario de la República de Cuba en Azerbaiyán, Sr. Carlos Enrique Valdés de la Concepción, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se discutieron los proyectos de traducción y publicación previstos para la...