El Embajador de Argentina en Azerbaiyán ha sido galardonado con el título honorario «Embajador de la Cultura»
El Centro de Traducción de Azerbaiyán recibió el jueves una visita de Carlos Dante Riva, embajador de Argentina en la República de Azerbaiyán, para una mesa redonda. El Embajador concentró su atención en los proyectos conjuntos implementados por la Embajada de Argentina y El Centro, y subrayó que tales proyectos contribuyen al acercamiento de las culturas y al avance de la amistad entre los pueblos y las naciones.
«Los proyectos que hemos estado implementando conjuntamente durante los últimos tres años han ayudado a tender puentes entre los dos países. La publicación y el lanzamiento de las obras de los novelistas argentinos «La invención de Morel» de Adolfo Bioy Casares y «Dailan Kifki» de María Elena Walsh ya se han implementado con éxito. La traducción de «Una suerte pequeña» de la escritora argentina Claudia Piñeiro a la lengua azerbaiyána está a punto de publicarse. Creo que nuestra estrecha cooperación producirá más resultados» , dijo el Embajador.
Carlos Dante Riva, recordando el final de su mandato diplomático como embajador de Argentina en Azerbaiyán, expresó su impresión de la cooperación con el Centro de Traducción: «Su actitud hacia mí durante mi mandato en 5 años ha generado un profundo sentimiento de afinidad con usted. Me voy de Azerbaiyán, pero es como salir de mi país».
El enviado también habló sobre la traducción y publicación de la obra – «El Tango una danza» de Rodolfo Dinzel en un futuro cercano. Según él, el libro familiarizará a los azerbaiyanos con la historia del tango y despertará el interés entre un público más amplio.En conclusión, se le entregó al Diplomático el Certificado de Mérito «Embajador Cultural», en reconocimiento a su gran contribución al fortalecimiento de los lazos literarios y culturales entre Argentina y Azerbaiyán.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Khaqani en un sitio web literario de Inglaterra
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Write Out Loud (Inglaterra) publicó la...
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el