L’« Anthologie des récits azerbaïdjanais contemporains » a été publiée en Egypte
L’« Anthologie des récits azerbaïdjanais contemporains » publiée en Egypte est l'un des grands projets du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan.
Le livre est le fruit du travail commun du Centre nationale égyptien de traduction et Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d’Azerbaïdjan.
Ce recueil volumineux de 400 pages qui présente pour la première fois la littérature azerbaïdjanaise au monde arabe, contient les récits des écrivains du 20e siècle.
Les œuvres ont été traduites en langue arabe par le directeur du Centre culturel égyptien, l’attaché culturelle de l’Ambassade de la République Arabe d’Egypte en Azerbaïdjan, docteur Ahmed Sami Elaïdi.
Dans l'avenir proche, il est prévu l’organisation d’une présentation de l’anthologie au Caire, capitale égyptienne.
AUTRES ARTICLES
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »