Les nouvelles norvégiennes en langue azerbaïdjanaise
La nouvelle publication du Centre de Traduction de la République d’Azerbaïdjan – le livre « Les nouvelles norvégiennes du XXe siècle » est paru.
Le livre qui montre pour la première fois le paysage général de la prose norvégienne au lecteur azerbaïdjanais, contient les œuvres des éminents écrivains norvégiens, des représentants des différentes générations littéraires – T. Vesaas, F. Bjornset, A. Mukle, N. J. Rud, L. A. Helma, E. Okland, S. Holmebakk, I. Svinsaas, J. Garder.
Les nouvelles ont été traduites par Yachar, Guldasta Nassib, Farhad Abdullayev, Etimad Bachketchid et Mahir Garayev.
Le rédacteur du livre est Bahlul Abbasov.
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »