Cholem Aleikhem en langue azerbaïdjanaise
La nouvelle publication du Centre de Traduction d’Azerbaïdjan – le livre « Les Œuvres choisies » du célèbre écrivain russe d’origine juive Cholem Rabinovitch, plus connu sous le nom de plume de Cholem Aleikhem, est paru.
Cholem Aleikhem est un maître qui décrit les caractéristiques les plus cachées, subtiles de la nature humaine avec des scènes vivantes, avec humour ironique et dans ses œuvres, il ridiculise la laideur de son temps, les scènes tragi-comiques qui sont les conséquences de l'ignorance.
Le récit « Tévié le laitier », plus de vingt nouvelles de l’écrivain, y compris les nouvelles « Le Gymnasium », « La Tombe des ancêtres », « L’Histoire des trois villes », « Ne soit pas miséricordieux ! », « Les Trois veuves », « L’Homme le plus heureux de Kodnia », ont été traduits par le traducteur connu Farhad Abdullayev.
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire...
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.