Çek Cumhuriyeti Büyükelçisi Tercüme Merkezinde
25 Ekim 2016 tarihinde Çek Cumhuriyeti Azerbaycan Büyükelçisi Sayın Vitezslav Pivonka Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kuruluna Bağlı Tercüme Merkezini ziyaret etti. Dünya edebiyatı örneklerini Azerbaycan’a, Azerbaycan edebiyatının dünyaya tanıtımı alanında yapılan çalışmaları, dil ve çeviri alanında yapılan reformları anlatan Tercüme Merkezi Başkanı Afak Mesut kurumun Çek edebiyatına yeterince yer ayırdığını, ünlü Çek şair ve yazarları Mikail Çernik’in, Yaroslav Gaşek’in, Karel Sis’in, Milan Kundera’nın eserlerinin çevrilerek, Hazar Dünya Edebiyatı Dergisi’nde yayımlandığını belirtti. Daha sonra başkan Merkezin yeni yayımı Çek – Azerbaycan sözlüğünü misafire sundu.
A.Mesut: “Çek dili üzere sözlük ülkede ilk defa yayımlanıyor. Böylesine bir sözlüğe hem Çek Cumhuriyetinde, hem de Azerbaycan’da çok ihtiyaç olduğu kanısındayım. Bugün Çek – Azerbaycan ilişkileri her alanda geliştiriliyor ve tüm kültürel alışverişlerin ve ilişkilerin kurulmasında önemli konulardan biri de, bu ilişkileri, ister sözlü, isterse de yazılı şekilde dengeleyecek uygun dil ve çeviri gereçlerinin olmamasıdır. Bu sözlük bir bağlamda Çek – Azerbaycan edebiyat alışverişlerinde de – edebi, bilimsel eserlerin çevrisinde, bu bağlamda Çekçenin öğrenciler ve uzmanlarca mükemmelce benimsenmesine katkıda bulunacaktır. Kitabın yayım editörlerinden birisi – Çek Tomas Laner’dir”.
Merkezin edebiyat alışverişi, ulusal edebiyatın uluslararasında tanıtımı, bu bağlamda da dil ve çeviri alanında yaptığı çalışmalara tam not veren Sayın Büyükelçi Çek – Azerbaycan ilişkilerinin pekiştirilmesinde edebiyatın önemine değindi: “Halklararası anlaşmalarda edebiyatın önemi büyüktür. Şöyle ki insan kendisini yüce ve gerekli bir şeyin bir parçası olarak görmelidir. İnsana bu duyguyu yaşamakta edebiyat yardımcı olur”.
Vitezslav Pivonka Azerbaycan edebiyatı temsilcilerinden oluşan topluların Azerbaycan’da çevrilip yayımlanmasıyla ilgili öneriler verdi.
Görüşme sonunda misafire Merkez yayımlarından oluşan çanta hediye edildi.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
AZERBAYCAN DİLİNİN YENİ YAZIM KLAVUZU TÜRKİYE’DE YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin 2023’de hazırladığı yeni “Azerbaycan Dilinin Yazım Klavuzu” Türkiye Kültür Bakanlığı ve Hacettepe Üniversitesi yardımlarıyla Ankara’da yayınlandı.
-
AZERBAYCAN ŞİİRİ “MİGUEL DE CERVANTES” KÜTÜPHANESİNDE
Geniş izleyici kitlesi olan ünlü İspanyol elektron kütüphane “Miguel de Cervantes” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan klasik ve...
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.