Fas Büyükelçisi Tercüme Merkezinde
25 Temmuz tarihinde Fas Krallığı Büyükelçisi Sayın Muhammet Adil İmbarş Tercüme Merkezini ziyaret etti. Görüşte Azerbaycan’la Arap dünyası arasında tüm alanlarda kurulan ilişkileri anlatıldı.
Muhammet Adil İmbarş “Merkez çalışmalarınızı çok duydum. Gerçekten de edebiyat halklar arasında dostluğun ve karşılıklı anlaşmanın en kısa ve güvenilir köprüsüdür. Büyükelçilik olarak bu alanda Merkezle işbirliğine hazırız. Ülkemiz de Azerbaycan gibi bütün medeniyetlere açıktır. Hem Azerbaycan’da Fas’a, hem de Fas’ta Azerbaycan’a büyük ilgi olduğu düşüncesindeyim. Hazırlanacak yayımlar her iki ülke edebi kültürel hayatına büyük katkıda bulunacaktır” dedi.
Görüş sonrası misafire Merkezin son yayımı olan Arapça Azerbaycan Halkının Tarihi veya Özgeçmiş, Azerbaycan’ca – Arapça Konuşma Kılavuzu ve diğer yayımlar hediye edildi.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar
-
“AZERBAYCAN DİLİ YAZIM KLAVUZU SÖZLÜĞÜ” NDEN ÇIKARILAN KELİMELERİN DÜZENLENMESİ” KİTABI YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Merkezi “Azerbaycan Dili Yazım Klavuzu (Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu; 2013-cü və 2021-ci il nəşrləri) kitabından çıkarılan yazım, gramer hatalarının, söz geleneğimize uygun olmayan yapmacık sözlerin ve ses...