سعادة سفير كولومبيا المعين حديثاً يقوم بزيارة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
استقبل مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني سعادة سفير كولومبيا فوق العادة والمفوض لدى جمهورية أذربيجان السيد/ (لويس أنطونيو ديماتي كارديناس).
وبحث الاجتماع مشاريع التعاون القائمة ضمن المبادرة المشتركة بين مركز الترجمة والسفارة، مثل كتاب "القصائد العشرون" وهو كتاب يتضمن قصائد لشعراء من الإسبان والأذربيجانيين تم نشره في كولومبيا وعُرض تقديمه في الأكاديمية الوطنية للعلوم في أذربيجان؛ وكتاب "ذات مرّة كان هناك بحر" لمجموعة من قصائد الشعراء الكولومبيين؛ والأمسية الإبداعية المكرسة لأعمال الكاتب الكولومبي الشهير/ غابرييل غارسيا ماركيز والمقامة بمبادرة من القائمة بأعمال السفارة الكولومبية السابقة السيدة/ مارثا غاليندون، وغيرها من الأحداث.
كما ركز الجانبان خلال اللقاء على المشاريع المستقبلية لتعزيز الروابط الأدبية الثقافية بين أذربيجان وكولومبيا وتشجيع الأدب الأذربيجاني في أنحاء أمريكا اللاتينية.
وأشاد السفير/ لويس أنطونيو ديماتي كارديناس بجهود التعاون الناجحة مع مركز الترجمة، متطلعا إلى تعزيز التعاون بشكل أكبر مستقبلا.
في نهاية الاجتماع قدم السفير الكولومبي نسخة من كتاب "ليس للكولونيل من يكاتبه" (الإسبانية: El coronel no tiene quien le escriba) لرئيس مجلس إدارة المركز الاستاذة/ آفاق مسعود وهو من تأليف الكاتب الكولومبي/ غابرييل غارسيا ماركيز.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".