نشر القصة الأذربيجانية في الموقع الالكتروني الجورجي
تم إدراج قصة "الأجواء بدون المطار" للكاتب الأذربيجاني الشهير / ساداي بوداغلي في الموقع الالكتروني الثقافي الأدبي الجورجي "Axali saunce" ("العلبة الجديدة")، يأتي ذلك في إطار مشروع "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي" (المشروع معد من قبل مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني) مما يقوم بتشجيع الأدب الأذربيجاني في أرجاء العالم.
تمت ترجمة القصة إلى اللغة الجورجية من قبل السيد/ إيمير ممادليImir Mammadli.
الرابط أدناه:
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
صدور كتاب القصائد للشاعرة الجورجية "ماكفالا جوناشفيلي"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "ألف ليلة وليلتان" يحتوي على نماذج شعرية مختارة للشاعرة الجورجية الشهيرة ورئيسة اتحاد