إنجاز مشروع مشترك تالي بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني وسفارة الأرجنتين لدى جمهورية أذربيجان
يسر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الإعلان عن نشر كتاب "رقصة التانغو - العطش للحرية" (رودولفو دينزل) Tango: An Anxious Quest for Freedom (Gloria and Rodolfo Dinzel)للمؤلفين جلوريا ورودولفو دينزيل في إطار المشروع المشترك بين المركز وسفارة الأرجنتين في باكو.
يتضمن الكتاب معلومات حول الرقص الارجنتيني الرائع وتاريخه وجوهره وفلسفته وعلمه الجمالي وقدرته التعبيرية.
تمت ترجمة الكتاب ونشره من خلال الدعم المالي الذي حظى به من وزارة الخارجية وشؤون العبادة لدى جمهورية الأرجنتين.
ويحظى هذا الكتاب باهتمام كبير لدى كل من خبراء دراسة المصادر ومصممي الرقص، والمهتمين بتاريخ الرقص باعتباره ظاهرة ثقافية.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"