السفير الأردني يزور مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
قام سعادة سفير المملكة الأردنية الهاشمية فوق العادة والمفوض لدى جمهورية أذربيجان السيد/ سامي عبدالله غوشة بزيارة لمركز الترجمة الأذربيجاني الحكومي.
وتم خلال الاجتماع مناقشة المشاريع المستقبلية المشتركة حول تعزيز العلاقات الثقافية بين البلدين وتشجيع الأدب الأذربيجاني في المملكة الأردنية الهاشمية وتعريف المجتمع الأردني بالأدب الأذربيجاني.
وعلى مدار السنوات الماضية تم التوصل إلى اتفاق بشأن توزيع نسخ من الكتب الأذربيجانية مثل "القصة الأذربيجانية" (مختارات من الأدب الأذربيجاني) وعمل "الرأس" من تأليف الكاتب الوطني / التشن، و"تاريخ أو سيرة الشعب الأذربيجاني" المؤلف من قبل / ن. جعفروف، التي تمت ترجمتها إلى اللغة العربية من قبل المركز، في المكتبة الوطنية الأردنية وغيرها من المكتبات الرائدة في الأردن وذلك في سبيل تنمية العلاقات الأدبية - الثقافية الأذربيجانية العربية.
وفي نهاية الاجتماع تم تقديم الكتب التي أصدرها المركز باللغة العربية إلى الضيوف.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".