مشاركة مركز الترجمة في معرض CNR للكتاب
حضرت خبيرتا اللغة لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني كمالا علي اكبروفا و قمر الخانوفا في معرض للكتاب CNREXPO في اسطنبول. قدمت موضفتا لمركز الترجمة محاضرة في اللجنة بعنوان "الترجمات المقارنة" التي نظمت من قبل وزارة الثقافة و السياحة ااتركية. تطرقت كلا المحدثتين الى المواضيع المتعلقة بأنشطة لمركز الترجمة، الترجمات المنجزة من اللغة التركية الى اللغة الأذربيجانية حتى الآن، الترجمات الأدبية من الغات العالمية و آفاق الترجمة للأعمال الأدبية في كلا البلدين. ثم تم عرض الشرائح التي تعكس نشاطات المركز.
ثم قدر حمدي طورشوجو المدير العام للمكتبات و المطبوعات التابع لوزارة الثقافة و السياحة التركية على نشاطات المركز و شدد على ضرورة تأسيس تعاون وثيق مع المنظمات ذات الصلة في تركيا.
طوال المعرض أظهرت الكتب المنشورة و الفهارس لمركز الترجمة و الأعداد الجديدة من مجلة "الخزر" للأدب العلمي . لقيت منشورات المركز اهتماما كبيرا لدى القراء.
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".