قصة للكاتب الأذربيجاني/ ناريمان عبد الرحمنلي على الموقع الإيراني الثقافي الأدبي
نشر الموقع الالكتروني الثقافي الأدبي الإيراني "تبريزما" (بمعنى تبريزنا) قصة الكاتب الأذربيجاني المعروف / ناريمان عبد الرحمنلي "يوم غير مكتمل" وذلك في إطار مشروع "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي" التابع لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني. وتحتوي الصفحة عن معلومات شاملة حول نشاط الكاتب الأدبي.
وتجدر الإشارة إلى أن موقع "تبريزما "الذي يغطي بشكل دائم أحدث التطورات في الثقافة والأدب العالميين، حيث أنه لا تتم متابعته من قبل سكان إيران فقط، بل ومن قبل أيضاً سكان جنوب جمهورية أذربيجان الذي يعيشون في الخارج.
الرابط:
|
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"