صدور عدد جديد من مجلة "خزر"
يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:
في قسم "منصة نوبل": رواية "السيد الرئيس" للكاتب "ميغيل أستورياس؛
في قسم "الأدب الأذربيجاني": قصة "كرم ذو الشارب" للكاتب "أيفاز أللازأوغلو"؛
في قسم "الشعر": قصائد "يوهان فيدينغ"؛
في قسم "الممر الإلهي": ترجمة من التوراة؛
في قسم "القصة": قصص للكاتب "ليف تولستوي"؛
في قسم "الشعر الأيرلندي": قصائد "شيماس هيني"؛
في قسم "الرواية": رواية "روعة الحياة" للكاتب "مايكل كومبفمولر"؛
في قسم "المسرح": "منهج ستراسبيغ" للكاتبة "لولا كوهين"؛
في قسم "السينما": فيلم "بشأني وبشأن أصدقائي وأفلامي" للمخرج "ميخائيل روم"؛
في قسم "المسرح": مسرحية "مع تيار" للكاتب المسرحي "فرانس ثيودور تشكور"؛
في قسم "مكتبة الأدب العالمي للأطفال": يستطيع القراء أن يتعرف على القصص الأطفال الإنجليزية وغيرها من الأعمال؛
يستطيع قراء مجلة "خزار": الحصول على نسخة من المجلة من المنافذ التالي:
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو أكاديمية العلوم، 19شارع حسين جاويد؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو ناريمان ناريمانوف، 122 شارع أغا نعمة الله؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة متروإتشاري شاهار، شارع إستيجلاليات؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو كوراغلو؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو نظامي، شارع عليبيك حسين زاده؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو هازي أصلانوف، 41 شارع خودو محمدوف؛
وتوجد أيضا المجلة بمنافذ بيع الصحف والمجلة.
مقالات أخرى
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"