الأدب الأذربيجاني على بوابة أدبية في روسيا البيضاء
أدرجت البوابة الأدبية في روسيا البيضاء "Созвучие" (سوزفيتشية) معلومات ومقطع فيديو بعنوان "باياتيلار (نوع من الشعر الشعبي الأذربيجاني) – لؤلؤة الشعر الأذربيجاني". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد تم إعداد الفيديو بالتعاون مع المركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والوكالة الفيدرالية الروسية (روسّوترودنيتشيستفو)، ونُشر على الصفحة الرسمية للوكالة على الفيسبوك.
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة نشرت حتى الآن في إطار هذا المشروع معلومات مفصلة عن إبداع الشعراء العباقرة الأذربيجانيين من أمثال: "نظامي كنجوي"، و"مهستي كنجوي"، و"عماد الدين نسيمي"، و"محمد فضولي".
http://sozvuchie.by/poeziya/bayaty-zhemchuzhina-azerbajdzhanskoj-poezii.html |
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"