صدور كتاب "بيتر بروك" لأول مرة في أذربيجان
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا للمخرج المسرحي والسينمائي البارز الإنجليزي "بيتر ستيفن بروك" بعنوان "المكان الفارغ"، ويتضمن الكتاب مجموعة من مقالاته ومقابلاته المترجمة إلى اللغة الأذربيجانية، وذلك مساهمة من المركز في تدريس فن الدراسات المسرحية والإخراج والتمثيل.
ويضم الكتاب فصولا بعنوان "المسرح الجامد" و"المسرح المقدس" و"المسرح الخشن" و"المسرح" و"كاجارليتسكي"، ويتناول الكتاب من خلال التحليل والبحث المتعمق البيئة المسرحية وراء الكواليس، والجوانب المرئية وغير المرئية لفن التمثيل والإخراج والعمليات الجارية في عالم الفن.
قام بترجمة الأعمال عن الأصل "إلجار ألفي أوغلو" وحررتها "ربيجة ناطم".
ونشر الكتاب بمطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
بيتر ستيفن بول بروك
· مخرج مسرحي وسينمائي؛
· قام بتأليف العديد من العروض المسرحية والأفلام الروائية والوثائقية الشهيرة أمثال: "إخوان كارامازوف"، و"الموتى غير المدفونين" و"حكاية الشتاء" و"المحقق الكبير" و"أوبرا المتسولين" و"سبعة أيام وسبع ليال"؛
· مؤسس المركز الدولي للدراسات المسرحية المقام عام 1968م في بارس؛
· حصل على وسام "الإمبراطورية البريطانية" ووسام "جوقة الشرف"؛
· حصل على "جائزة المسرح الأوروبي" و"كيوتو" و"جائزة إبسن الدولية"؛
تُنشر أعماله في أذربيجان لأول مرة.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"