إبداع الشارع الأذربيجاني "علي أكبر صلاح زاده" على البوابة الأدبية التركية

أدرجت بوابة تركيا الشهيرة "إريك آغاجي أيكو.كوم" (erikagacioyku.com) قصائد مثل "يأتي نحوي"، و"وفجأة سترى"، و"الطريق" المترجمة إلى اللغة التركية للشاعر الأذربيجاني الشهير علي أكبر صلاح زاده، كما أوردت معلومات عن إبداع هذا الشاعر. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
ويجدر الإشارة إلى أنه تم إنشاء هذا الموقع عام ٢٠١٥، وقد أسس به قسم جديد لــــــــــــ "الأدب الأذربيجاني" في يونيو من هذا العام في إطار التعاون مع مركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني. ويضم هذا القسم بشكل مستمر نماذج من الأدب الأذربيجاني المعاصر، بجانب الأدب الأذربيجاني الكلاسيكي.
رابط الخبر: |
![]() |
مقالات أخرى
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "أولوتشاي عاكف" في مجلة أدبية إلكترونية إسبانية
نشرت مجلة "Babab.Cultura de revista" الأدبية الإلكترونية الإسبانية في القسم الجديد للمجلة بعنوان "شعراء أذربيجانيون" قصائد "الظل" و"سؤال" و"نشيد الحب" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعر الأذربيجاني الشاب الموهوب
-
نشر مقال مفصل عن شعراء مدينة "شوشا" الأذربيجانية في مجلة تركية
شرت مجلة اللغة والأدب التركية في عددها الـ 163 مقالا مفصلا عن كتاب بعنوان "شاعرات مشهورات ثلاث من قاراباغ"، يتناول حياة وإبداع الشاعرات المشهورات لأذربيجان مثل: "ناتوان" بنت مهدي غولو خان،