صدور "كتاب المحادثة الأذربيجانية الإسبانية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "كتاب المحادثة الأذربيجانية الإسبانية". وهذا الكتاب مخصص للمسافرين من رجال الأعمال والسياح إلى إسبانيا والدول الناطقة بالإسبانية، بالإضافة إلى عامة الناس الراغبين في تعلم اللغة الإسبانية.
ويتضمن الكتاب العديد من الموضوعات مثل: "العبارات الأساسية" و"المغادرة والوصول" و"في الفندق" و"في المدينة" و"المأكولات والمشروبات" و"وسائل الاتصال" و"الخدمات الطبية" و"التسوق والخدمات" و"الأرقام" و"الوقت والتاريخ".
وقد ألفت الكتاب "آيسيل علييفا" منسقة مركز الترجمة للعلاقات الأدبية الإسبانية الأذربيجانية، وقام بتحريره "فرانسيسكو كابيلا مارتن" محاضر اللغة الإسبانية بجامعة بلغراد، و"بهلول عباسوف".
ونُشر الكتاب في مطبعة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
يتوفر الكتاب في منافذ البيع التالية:
منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
منفذ بيع الكتب "كتاب إيفيم" (Kitabevim.az)
منفذ بيع الكتب "أكاديمكتاب" (Akademkitab)
منفذ بيع الكتب "أكاديميا" (Akademiya)
منفذ بيع الكتب "أذركتاب" (Azərkitab)
دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
منفذ بيع الكتاب لجامعة أذربيجان للغات
منفذ بيع الكتب "بيرو" (Pero)
منفذ بيع الكتب "أوخومالي" (Oxumalı)
منفذ بيع الكتب "ليدر" (Lider)
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"