آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان"

آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان"

 

قامت السيدة "نوفبر فيريت فيتشحي" رئيسة تمثيل جمهورية شمال قبرص التركية، والسيد "تيفيك أولوآل" الملحق التربوي والثقافي لقبرص الشمالية بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني اليوم الثلاثاء 2021/6/8.

وتم خلال اللقاء تبادل وجهات النظر حول نماذج من الأدب التركي الذي نشره المركز باللغة الأذربيجانية في السنوات المختلفة، وحول كتابي "مختارات من الأدب التركي" (الشعر والنثر) تم نشرهما في أذربيجان في السنوات 2017 و2018م، كما ناقش الطرفان الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل لتوسيع العلاقات الأدبية بين أذربيجان وقبرص الشمالية.

وقالت السيدة آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان. كما يمكننا اليوم أن نجد أعمال الكتاب والشعراء والفنانين والملحنين من قبرص في المكتبات والمعارض الرائدة في العالم. وتقديم ونشر لآلئ الفن هذه في أذربيجان من المهام الرئيسية التي تقع على عاتقنا".

وفي ختام الزيارة تم تقديم لوحة رسم لمسجد "السليمية" رسمها السيد "تيفيك أولوآل" هدية لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.

 

رواق

مقالات أخرى

  • "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية" "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية"

    بدى رئيس اتحاد الكتاب الأتراك "موسى كاظم آريجان" وجهات نظره حول المذكرة الموقعة بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني واتحاد الكتاب الأتراك مؤخرا في مقابلة مع الموقع الرسمي لاتحاد الكتاب الأتراك "www.tyb.org.tr"، وتحدث عن القضايا المتوخاة في مجال نشر وترويج الأدب لكلا البلدين الشقيقين في إطار مذكرة التعاون قائلا:

  • الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة

    نشرت البوابة الأدبية الإلكترونية الروسية الشهيرة "45parallel.net" معلومات عن إبداع الشعراء الأذربيجانيين البارزين وبعض قصائدهم المترجمة إلى اللغة الروسية، مثل، قصيدتي "إلهامي"، و"كالنار وكالماء" لشاعر الشعب الأذربيجاني "محمد آراز" وقصائد "اعتراف"، و"كأن البحر إنسان"، و"ظهر النور في طريقي" للشاعر الأذربيجاني "علي آغا كورتشايلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".


  • فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا" فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"

    قام السيد "فيدل كولوما" القائم بالأعمال لجمهورية تشيلي في أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.