إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على بوابة أدبية إسبانية

إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على بوابة أدبية إسبانية

نشرت البوابة الأدبية الإسبانية الشهيرة "تراباليبروس" (Trabalibros) قصة "ابن واحد لأمين الاثنتين" للكاتب الأذربيجاني البارز "مير جلال"، كما أدرجت معلومات عن إبداع الكاتب.

وقد قامت بترجمة القصة إلى اللغة الإسبانية السيدة "رحيمة محمدوفا".

وتجدر الإشارة إلى أن بوابة " تراباليبروس" (Trabalibros) التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "خوان رولفو" و"توماس مان" و"فلاديمير نابوكوف" و"فولفجانج جوته" و"ميغيل ديليبيس" و"فيديريكو غارثيا لوركا".

https://trabalibros.com/textos-libres/i/30727/67/el-hijo-de-dos-madres

 

 

 

مقالات أخرى

  • الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس" الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"

    قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني 

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية

     

    نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا

    نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".