كتاب "ليلي ومجنون" في مهرجان الكتاب الدولي

كتاب "ليلي ومجنون" في مهرجان الكتاب الدولي

 

أقيم حفل تدشين كتاب "ليلي ومجنون" في مهرجان كييف الدولي للكتاب (Kyiv Book Art Fest)، وقد نُشر هذا الكتاب باللغة الأوكرانية في أوكرانيا في هذا العام. وذلك لمناسبة ذكرى مرور 880 عاما بولادة الشاعر الأذربيجاني الكبير "نظامي كنجوي".

وقد تحدث في حفل افتتاح الكاتب والمترجم الأوكراني الشهير ورجل الفن القدير "أليكسي كونونينكو" عن تراث أدبي غني للشاعر الكبير "نظامي كنجوي" ومساهمة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في تطوير العلاقات الأدبية الأوكرانية الأذربيجانية، وقال: "لقد نفذ مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني مشروعا قيما ودراسة متعمقة للتراث الأدبي الغني لــــــ "نظامي كنجوي" في أوكرانيا من خلال نشر كتاب "ليلي ومجنون". ويشهد عام 2021م احتفالات بمناسبة ذكرى مرور 880 عاما بولادة الشاعر الكبير، ويعد نشر أعماله ضرورة تاريخية تساهم في تربية القيم الأخلاقية الإنسانية، وإثراء وتطهير العالم الروحي للبشرية بشكل عام".

كما تحدثت ممثلة المركز في أوكرانيا "مارينا غونشاروك" بالتفصيل عن نشر الكتاب، وقالت: "إن الكتاب يتضمن مقتطفات عن دراسة "نظامي كنجوي ومعاصره" للعالم التركي الأوكراني الشهير "أغافانجيل كريمسكي"، تقدم تحليلا شاملا ومتعمقا لإبداع الشاعر". وأضافت أنه يمكن للقراء الحصول على الكتاب في مكتبات مركزية للبلاد".

وإلى جانب كتاب "ليلي ومجنون" تم في المهرجان عرض العدد من كتب من إصدارات مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغة الأوكرانية، منها: "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" وكتاب "أصبحت أنا نفسي طريق الحق" للشاعر "عماد الدين نسيمي" وكتاب "العالم ضحل، لا يمكن الغرق" للشاعر "سلام سارفان" وكتاب "العالم يذوب مثل الحلم" للشاعر الشابة "ليلا علييفا".

 

رواق

مقالات أخرى

  • "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية" "موسى كاظم آريجان" رئيس أتحاد الكتاب الأتراك: "إنما يكون الأدب أساسا لتنمية وحدتنا الثقافية"

    بدى رئيس اتحاد الكتاب الأتراك "موسى كاظم آريجان" وجهات نظره حول المذكرة الموقعة بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني واتحاد الكتاب الأتراك مؤخرا في مقابلة مع الموقع الرسمي لاتحاد الكتاب الأتراك "www.tyb.org.tr"، وتحدث عن القضايا المتوخاة في مجال نشر وترويج الأدب لكلا البلدين الشقيقين في إطار مذكرة التعاون قائلا:

  • الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة الشعر الأذربيجاني على بوابة أدبية روسية شهيرة

    نشرت البوابة الأدبية الإلكترونية الروسية الشهيرة "45parallel.net" معلومات عن إبداع الشعراء الأذربيجانيين البارزين وبعض قصائدهم المترجمة إلى اللغة الروسية، مثل، قصيدتي "إلهامي"، و"كالنار وكالماء" لشاعر الشعب الأذربيجاني "محمد آراز" وقصائد "اعتراف"، و"كأن البحر إنسان"، و"ظهر النور في طريقي" للشاعر الأذربيجاني "علي آغا كورتشايلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".


  • فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا" فيدل كولوما: "إقامة التبادل الأدبي عبر الإنترنت من أهم المهام التي تقف أمامنا"

    قام السيد "فيدل كولوما" القائم بالأعمال لجمهورية تشيلي في أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.