"ليلي ومجنون" في مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب

"ليلي ومجنون" في مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب

 

أقيم في الدورة الرابعة لمهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب (Dnepr Book Space) حفل تدشين كتاب "ليلي ومجنون" للشاعر الأذربيجاني العبقري "نظامي كنجوي" الذي نُشر في أوكرانيا في هذا العام.

وافتتحت الحفل السيدة "مارينا غونشاروك" الممثلة الأوكرانية لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ونوّهت بالعلاقات الأدبية الأوكرانية الأذربيجانية، وإسهامات مركز الترجمة في تطوير هذا المجال، وترجمات التراث الأدبي للشاعر "نظامي كنجوي"، والأبحاث التي أجراها علماء أوكرانيون.

وأشار السيد "نجف أحمدوف" ممثل كونغرس الأذربيجانيين لمنطقة دنيبروبيتروفسك إلى أهمية هذه الفعاليات التي تسهم في تنمية العلاقات الأدبية والثقافية بين شعبي أوكرانيا وأذربيجان.

ثم قام تلاميذ المدارس الأوكرانية بأداء مقتطفات من قصيدة "ليلي ومجنون".

وفي إطار المهرجان إلى جانب كتاب "ليلي ومجنون" تم عرض العدد من كتب من إصدارات مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغة الأوكرانية، منها: "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" وكتاب "أصبحت أنا نفسي طريق الحق" للشاعر "عماد الدين نسيمي" وكتاب "العالم ضحل، لا يمكن الغرق" للشاعر "سلام سارفان" وكتاب "العالم يذوب مثل الحلم" للشاعر الشابة "ليلا علييفا".

والجدير بالذكر أن مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب هو الوحيد والأكبر في أوكرانيا، والذي يوفر فرصا كبيرة للابتكار في مجال نشر الكتب. وقد نُظم المهرجان الدولي من قبل وزارة الثقافة وسياسة المعلومات في أوكرانيا، ولجنة الدولة الأوكرانية للبث التلفزيوني والإذاعي، وإدارة دولة مدينة كييف، ومعهد الكتاب الأوكراني، واتحاد الناشرين الأوكرانيين.

 

رواق

مقالات أخرى

  • الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس" الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"

    قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني 

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية

     

    نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا

    نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".