مركز الترجمة الأذربيجاني يوضع حجر أساس المشروع الجديد للنشر مع السفارة الأرجنتينية
قام سفير جمهورية الأرجنتين لدى جمهورية أذربيجان كارلوس دانتي ريفا في الثاني والعشرين من سبتمبر بزيارة مركز الترجمة الأذربيجاني. قدم السفير إلى مديرة المركز افاق مسعود كتابين تحت عنوان "حكايات قولوبو" و" دايلان كفكي" لكاتبة الأطفال لأرجنتينية ماريا إيلينا والش لترجمتهما إلى اللغة الأذربيجانية ونشرهما. أعرب السفير عن ثقته بأن الكتابين المذكورين سيلفتا انتباه القراء مشيرا إلى الدور الخاص للتبادلات الأدبية في تعزيز العلاقات الأدبية والثقافية.
وتجدر الإشارة إلى انه تم نشر كتاب "اختراع موريل" للكاتب الأرجنتيني أدولفو بيوي كاساريس في اطار المشروع المشترك بين مركز الترجمة الأذربيجاني والسفارة الأرجنتينية في شهر مايو من هذا العام.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني عل بوابة أدبية في إيطاليا
نشرت بوابة "Alidicarta.it" الأدبية الإيطالية غزل "لكن العالم لا تسعني" المترجم إلى اللغة الإيطالية للشاعر الأذربيجاني العظيم "عماد الدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
صدور كتاب القصائد للشاعرة الجورجية "ماكفالا جوناشفيلي"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب قصائد بعنوان "ألف ليلة وليلتان" يحتوي على نماذج شعرية مختارة للشاعرة الجورجية الشهيرة ورئيسة اتحاد