السفير الأرجنتيني يزور مركز الترجمة الأذربيجاني
قام اليوم سفير جمهورية الأرجنتين لدى جمهورية أذربيجان السيد كارلوس دانتي ريفا والقنصل الأرجنتيني السيد إدواردو كافاليرو بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني . جرت المناقشات حول نشر "مختارات من الأدب الأذربيجاني الحديث" (النثر والشعر) في الأرجنتين بعد ترجمتها إلى اللغة الأرجنتينية وتوزيعها على المكتبات والجامعات فيها. علاوة على ذلك، جرت مناقشات حول توزيع الكتاب المذكور على البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، بما فيها أسبانيا وتقديمه للقراء في معرض بوينس آيرس الدولي للكتاب سيقام في العام المقبل.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في