تقديم مختارات من الشعر الأذربيجاني والكولومبي في كولومبيا
قامت وزيرة الخاريجية الكولومبية السيدة ماريا أنجيلا هولغوين بتقديم كتاب "عشرون شعرا" (مختارات من الشعر الأذربيجاني والكولومبي) إلى السيد إلمار محمدياروف وزير الخاريجية الأزذربيجاني أثناء الأجتماع الذي عقد في الثلاثين من مايو في العاصمة الكولومبية بوغوتا. تم اعداد الكتاب بالمشاركة بين مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني والسفارة الكولومبية لدى جمهورية أذربيجان.
قالت ماريا أنجيلا هولغوين أن صدور مثل هذه المختارات سيسهم في تطور العلاقات بين كولومبيا وأذربيجان ومضت قائلا: "وان مثل هذه المبادرات المطروحة في مجال الأدب سيلعب دورا رئيسيا في تعزيز الصداقة والتفاهم بين بلادنا. يحتوى الكتاب على النمازج من الأدب الكولومبي بالأضافة إلى قصائد الشعراء الأذربيجانيين العبقريين مثل نظامي كنجوي وعماد الدين نسيمي وأشعار ممثلي الشعر الأذربيجاني الحديث. سيتم تنظيم حفل تقديم الكتاب في الثالث عشر من مايو في العاصمة الأذربيجانية باكو".
ومن جانبه شاطر السيد إلمار محمدياروف آرائه المتعلقة بكتاب "عشرون شعرا" قائلا": "ان الكتاب المذكور سيكون نموذجا رائعا في تطور العلاقات الكولومبية والأذربيجانية".
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"