تم تقديم كتاب "الواحد للكل أو الانتقام من ميخايلو" في وزارة الدفاع
في 10 ديسمبر عام 2018 ، تم تقديم كتاب "الواحد للكل أو الانتقام من ميخايلو" للكاتب النثري السلوفيني الشهير بيتر أماليتي في قاعة متحف حيدر علييف في مركز تدريب وتدريب وزارة الدفاع الأذربيجاني التابع للقوات المسلحة ، هذا العام. يصادف الذكرى المئوية لميلاد مهدي حسين زاده. وحضر في هذا الحدث ممثلون عن وحدات الحامية العسكرية في باكو، ومؤسسات لها مهام خاصة ، ومنظمات قدامى المحاربين ، ومركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الرسمي بصفتها ناشرة وأفراد أسرة مهدي حسين زاده.
العقيد عبد الله قرباني من وزارة الدفاع ، اللواء غاراي باغيروف ، مدير مركز التدريب والتعليم في القوات المسلحة ، العقيد أجيل هاكفيردييف ، رئيس مجلس قدامى المحاربين في الحرب ، القوات المسلحة العمالية في جمهورية أذربيجان ، ياشار علييف ، رئيس الأركان في مركز الترجمة الحكومية الاذربيجانية وفرهاد عبد اللاييف ، مترجم الكتاب.
تحدث المتحدثون عن المنشور وطريق حياة البطل والحرب , مؤلف الكتاب - الكاتب النثري السلوفيني الشهير بيتر أماليتي.
بعد ذلك ، قدم الفريق المبدع من دار الضباط المركزية الذي يحمل اسم هازى أصلانوف نصاً فنياً أدبياً وفنياً يستند إلى قصائد قدمها مهدي حسين زاده في الكتاب.
وفي ختام الحفل ، شكر مهدي عزيز بيوف ، ابن شقيقة مهدي حسين زاده ، نيابة عن أعضاء عائلة البطل ، عن امتنانه لرئيس الجمهورية الأذربيجانية ، وقام مركز الترجمة الكحومية الاذربيجانية ترجمة الكتاب ونشره , ووزارة الدفاع لتنظيمه الحدث.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".