Buch von Andrei Arsenjewitsch Tarkowski ist zum ersten Mal in Aserbaidschan erschienen
Als Beitrag zur Theaterwissenschaft veröffentlichte das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum das Buch Über die Geheimnisse der Filmregie des prominenten russischen Filmmachers Andrei Arsenjewitsch Tarkowski.
Das Buch, das zum ersten Mal in der aserbaidschanischen Sprache veröffentlicht wurde, enthält die Gedanken des Autors zu dieser Kunst sowie seine wissenschaftlich-theoretische Arbeiten, Vorträge, Reden und Interviews.
Das Buch, das aus den Kapiteln „Film ist ein Spiegel der Gesellschaft“, „Vorträge über Filmregie“, „Kunst ist auf der Suche nach dem Ideal“, „Gravierte Zeit“, „Verantwortung des Künstlers“, „Nach der Sehnsucht“, „Kino ist eine geheimnisvolle Welt“, „Treffen, Reden, Interviews“ besteht, liefert ausführliche und analytische Informationen über die faszinierende Filmwelt sowie seine unsichtbaren Seiten, Geheimnisse der Schauspielerei, Regie, die Einflüsse der Filmkunst auf die Menschen und die Gesellschaft.
Der Übersetzer des Buches ist Farhad Abdullayev und die Redakteurin Rabiga Nazimgizi.
Das Buch wurde im Verlag des Staatlichen Übersetzungszentrums gedruckt.
Andrei Arsenjewitsch Tarkowski
(1932-1986)
wurde in der russischen Oblast Iwanowo geboren;
ist als Film- und Theaterregisseur, Theoretiker und Drehbuchautor bekannt;
sein erster Spielfilm Iwans Kindheit war ein Erfolg beim breiten Publikum und gewann den Goldenen Löwen bei den Filmfestspielen von Venedig;
seine Filme Andrej Rubljow, Der Spiegel, Stalker gehören zu den besten Filmen aller Zeiten;
reiste 1980 nach Italien um seinen nächsten Film zu drehen und kehrte nie wieder zurück;
wanderte in Italien ein und lebte bis zum Ende seines Lebens dort;
seine letzten Filme – Nostalghia (1983), Opfer (1986) – wurden in Italien und in der Schweiz gedreht;
Weltberühmte Regisseure wie Wim Wenders, Alexander Sokurow, Lars fon Trier haben nach seinem Tod ihre Filme Andrei Tarkowski gewidmet.
Das Buch ist in folgenden Buchhandlungen erhältlich:
“Libraf”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Buchhaus “Akademiya”
“Azərkitab”
Buchhaus des Präsidentenamtes
Kiosk der Aserbaidschanischen Sprachuniversität
Buchhandlung “Pero”
Buchhaus “Oxumalı”
Buchhaus “Lider”
ANDERE ARTIKEL
-
Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„
Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,...
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .