Die neue Ausgabe der Weltliteratur-Zeitschrift „Xəzər“ erschienen

 

In dieser Ausgabe der Zeitschrift können Sie die folgenden Werke durchlesen:

In der Rubrik „Nobelvorlesung“ – Gedichte von Louise Glück;

In der Rubrik „Aserbaidschanische Literatur“ – Gedichte von Akif Samad;

In der Rubrik „Skandinavische Prosa“ – Erzählungen von Hans Christian Branner, Kjell Askildsen und Melker Bent-Inge Garay;

In der Rubrik „Göttliche Passage“ – Übersetzung aus der Thora;

In der Rubrik „Koryphäe“ – Der Roman „Der Herr Präsident“ von Miguel Ángel Asturias;

In der Rubrik „Moderne slowenische Poesie“ – Gedichte von Andrej Hočevar, Veronika Dintinjana, Katarina Gomboc;

In der Rubrik „Erzählung“ – Erzählungen von Mircea Eliade;

In der Rubrik „Gedächtnis“ – Das Werk „Mehmed II, le conquérant de Byzance“ von André Clot;

In der Rubrik „Roman“– Der Roman „Die Herrlichkeit des Lebens“ von Michael Kumpfmüller;

In der Rubrik „Theater“ – „Strasberg-Methode“ von Lola Cohen.

 

Die Ausgaben der Zeitschrift „Xəzər“ sind an folgenden Kiosken in Baku erhältlich:

Kiosk Press – U-Bahnhof Elmer Akademiyasi, Hüseyn Javid Avenue, 19;

Kiosk Press – U-Bahnhof Nerimanov, Agha-Nemetulla-Straße, 122;

Kiosk Press – U-Bahnhof Itscheri Scheher, Istiglaliyyet-Straße;

Kiosk Press – U-Bahnhof Koroghlu;

Kiosk Press – U-Bahnhof Nizami, Alibey-Hüseynzade-Straße;

Kiosk Press – U-Bahnhof Hezi Aslanov, Chudu-Memmedov-Straße 41, und

an anderen Zeitungskiosken in der Nähe von U-Bahnhöfen.

 

ANDERE ARTIKEL

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .