Afag Masud: „Heute besteht ein großer Bedarf an die Förderung der Literatur und Kultur von Nordzypern in Aserbaidschan“

Afag Masud: „Heute besteht ein großer Bedarf an die Förderung der Literatur und Kultur von Nordzypern in Aserbaidschan“

Am 8. Juni statteten Frau Növber Ferit Vetschhi, Leiterin der Vertretung der Türkischen Republik Nordzypern in Baku, sowie Herr Teyfik Ulual, Bildungs- und Kulturattaché von Nordzypern, dem Staatlichen Übersetzungszentrum einen Besuch ab.

Während des Treffens wurde ein Meinungsaustausch über die Übersetzung und Veröffentlichung von Werken aus türkischer Literatur – darunter zwei Anthologien der türkischen Literatur (Prosa und Poesie), die in den Jahren 2017 und 2018 veröffentlicht wurden – sowie über andere geplante Projekte zur Verstärkung der literarischen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Nordzypern geführt.    

Afag Masud: „Heute besteht ein großer Bedarf an die Förderung der Literatur und Kultur von Nordzypern in Aserbaidschan. Heute werden die Werke zypriotischer Schriftsteller und Dichter, Maler und Komponisten in den führenden Weltbibliotheken und -ausstellungen ausgestellt. Eine von unseren Hauptaufgaben besteht darin, solche Perlen der Kunst auch in Aserbaidschan vorzuführen.“

 

Am Ende des Treffens wurde dem Zentrum im Namen der Vertretung ein Foto der Selimiye-Moschee, das von Teyfik Ulual aufgenommen wurde, geschenkt.

 

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.