Das Schaffen von Isa Ismayilzadeh auf dem türkischen Literaturportal
Im Rahmen des Projekts „Aserbaidschanische Literatur in virtueller Welt“ vom Staatlichen Übersetzungszentrum veröffentlichte das berühmte Literaturportal Erikagacioyku.com der Türkei die ins Türkische übersetzten Gedichte des berühmten aserbaidschanischen Dichters Isa Ismayilzadeh, wie „Ich möchte kennenlernen“, „Pfützen“, „Die Sehnsucht“. Die in dieser Rubrik veröffentlichten Gedichte wurden zusammen mit den Angaben über den Schaffen von Isa Ismayilzadeh vorgestellt.
Im Rahmen der Kooperation mit dem Staatlichen Übersetzungszentrum erstellte das 2015 gegründete Literaturportal im letzten Jahr die Rubrik „Aserbaidschanische Literatur“. Es wird geplant, in der Rubrik neben den klassischen Werken, auch Werke aus der modernen aserbaidschanischen Literatur zu veröffentlichen.
https://erikagacioyku.com/2021/05/24/isa-ismailzade-1941 |
ANDERE ARTIKEL
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .