Das Treffen mit dem Dichter Salam Sarvan in Kiew stattgefunden

Das Treffen mit dem Dichter Salam Sarvan in Kiew stattgefunden

 

    An der Nationalen Linguistischen Universität Kiew fand ein Treffen mit dem berühmten aserbaidschanischen Dichter Salam Sarvan statt. Beim Treffen wurde einen Meinungsaustausch über das Schaffen des Dichters, insbesondere über das Buch Die Welt ist zu flach, um zu ertrinken (І потонути неможливо, неглибокий цей світ...), das letztes Jahr auf Ukrainisch in Kiew veröffentlicht wurde. Marina Gontscharuk, Moderatorin des Treffens, Exekutivsekretärin des Staatlichen Übersetzungszentrums für die in der Ukraine verwirklichten Projekte, sprach über den Beitrag des Zentrums zur Entwicklung der literarischen Beziehungen zwischen der Ukraine und Aserbaidschan und hob die in Baku auf Aserbaidschanisch erschienene Anthologie der modernen ukrainischen Poesie sowie die in Kiew auf Ukrainisch erschienen Anthologie der aserbaidschanischen Poesie hervor.

    In Bezug auf die Bedeutung solcher Veranstaltungen sagte Leiterin der Abteilung für internationale Zusammenarbeit dieser Universität, Kandidatin der philologischen Wissenschaften Anastasia Pojar, dass die Ukrainer die genauesten Informationen über das aserbaidschanische Volk, seine nationalen Merkmale, seine Kultur und Identität aus der aserbaidschanischen Literatur erhalten würden.    

    Lesya Mudrak, die bekannte ukrainische Dichterin, Gewinnerin von „World Poetry Festival“, sprach über ihre Gefühle bei der Übersetzung der Gedichte von Salam Sarvan sowie über die einzigartige Denkweise des Dichters: „Obwohl dieses Schaffen sich auf die Realitäten bezieht, die wir jeden Tag um uns herum sehen, offenbart es eine völlig andere Realität. In diesen Gedichten wird der ukrainische Leser einen Dichter treffen, der die Grenzen der traditionellen Semantik stark überschreitet, erstaunliche Nuancen durch die Augen eines professionellen Dichters einfängt, traditionelle Poesie aus unerwarteten Blickwinkeln und Perspektiven präsentiert“.

    Dann beantwortete Salam Sarvan die Fragen des Publikums zu den Besonderheiten des aserbaidschanischen literarischen Prozesses, seinem Schaffen sowie den ästhetischen Vorzügen seiner Gedichte.

 

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.