Die Präsentation der ´Aserbaidschanisch-kolumbianischen Gedichtanthologie´ fand statt

Die Präsentation der ´Aserbaidschanisch-kolumbianischen Gedichtanthologie´ fand statt

Am 13. Juni wurde die Präsentation der ´Aserbaidschanisch-kolumbianischen Gedichtanthologie´, die das Übersetzungszentrum beim Ministerkabinett der Republik Aserbaidschan zusammen mit der Botschaft der Republik Kolumbien in Aserbaidschan ins Leben umgesetzt hatte, durchgeführt. 

An der mit den Teilnahmen der Botschaften der Ausländer in Aserbaidschan und der berühmten Intelligenzen der Republik Aserbaidschan in der wissenschaftlichen Bibliothek der NAWA stattgefundenen Veranstaltung hob Afag Masud, die Direktorin des Übersetzungszentrums, die gemeinsamen Projekten  mit der kolumbianischen Botschaft in Aserbaidschan hervor, erzählte davon, dass die Literatur der kürzeste und erfolgreichste Weg für die Freundschaft und Verständigung zwischen den Nationen ist und darüber hinaus informierte die Öffentlichkeit über die anderen realisierten Projkete des Übersetzungszentrums.

Frau Marta Galindo, die interimistische Geschäftsträgerin der Botschaft der Republik Kolumbien in Aserbaidschan brachte ihre Befriedigung mit dem Übersetzungszentrum zum Ausdruck und äußerte ihre Meinungen darüber, dass hoffentlich die Austausche zwischen aserbaidschanischen und kolumbianischen Literaturen auch in Zukunft mit Erfolg fortsetzen werden.

Die an der Veranstaltung teilgenommen Wissenschaftler und Künstler erzählten von den Einflüssen der Literatur auf die Menschheit und sprachen über die literarischen Gedanken, die Nationen mit einander befreunden und die Bedeutung solcher Projekte, die Weltnationen einander näher bringen.

Am Ende hielt Catalina González Restrepo, die aus Kolumbien zur Veranstaltung gekommene Dichterin, Redakteurin des Buches über die Analyse der textuellen Eigenschaften der Autoren in der Anthologie Vortrag und rezitierte Stücke aus den Gedichten der Dichter.

 

 

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.