„Volksheldenepos“ auf Aserbaidschanisch
Das Übersetzungszentrum beim Ministerkabinett der Republik Aserbaidschan brachte seine Neuerscheinung, „Volksheldenepos“ von Wiktor Maximowitsch Schirmunski, auf Aserbaidschanisch heraus. „Volksheldenepos“ enthält das Dichtungsschaffen der Nationen – German, Roman und Südslawen, sowie auch Mittelasien und Aserbaidschan. In diesem Buch handelt es sich um „Buch des Dede-Korkut“, „Köroğlu“, „Alpamisch“, finnisches Epos „das Kalevala“ und ist auch eine wertvolle Forschungsquelle.
Das Buch gilt auch für qualifiziertes Auditorium, Lehrmittel und sowie auch für die breite Leserschaft.
Das Werk wurde von Etimad Başkeçid übersetzt. Der Autor des Vorworts ist Akademiker Muxtar İmanov.
ANDERE ARTIKEL
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.
-
Das Buch "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache" ist erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum hat ein umfangreiches Buch mit dem Titel "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache"