Das nächste Projekt zwischen der argentinischen Botschaft und dem Übersetzungszentrum erschienen
Das nächste gemeinsame Projekt der argentinischen Botschaft und des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums das Buch „Ein wenig Glück“ der bekannten argentinischen Schriftstellerin Claudia Piñeiro ist erschienen.
Im Werk handelt es sich um Unglück der Hauptfigur Maria und die schwierigen Mutter-Sohn- Beziehungen.
Das Werk wurde vom Spanischen ins Aserbaidschanische von Emin Ələsgərov übersetzt und der Redakteure ist Nəriman Əbdülrəhmanli.
Das Buch wurde im Rahmen des „Sur"-Programms zur Unterstützung der Übersetzungen von argentinischen Werken des Außenministeriums der Republik Argentinien veröffentlicht.
ANDERE ARTIKEL
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.
-
Das Buch "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache" ist erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum hat ein umfangreiches Buch mit dem Titel "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache"