“Die Brücke über die Drina” in aserbaidschanischer Sprache erschienen

“Die Brücke über die Drina” in aserbaidschanischer Sprache erschienen

Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszenterum stellt den Lesern den Roman des bekannten serbischen Schriftstellers Ivo Andrić  “die Brücke über die Drina” zum ersten Mal in aserbaidschanischer Sprache vor.

Im Roman wird von einer Brücke erzählt, die bei Wischegrad, einer Stadt in Bosnien nahe der Grenze zu Serbien, über die Drina führt. Der osmanische Wesir Mehmed-paša Sokolović lässt über der Drina eine Brücke errichten, die Serbien mit Bosnien verbindet. Der Gegenstand des Romans ist die Geschichte, die sich 4 Jahrhunderte lang auf der Brücke und darum herum abgespielt hat. Aber auch das Innenleben einzelner Gestalten wird ausführlich und präzise dargestellt. er zeigt uns daneben auch unzählige Figuren - politische Märtyrer, jüdische Handwerker und islamische Händler, serbische Bauern und österreichische Beamte.

Der Roman wurde 1961 mit dem Nobelpreis ausgezeichnet. Aus dem Serbischen ins Aserbaidschanische wurde er von Jalil Nagiyev übersetzt. 

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.