Aserbaidschanische Folklore auf dem weißrussischen Literaturportal
„Aserbaidschanische Literatur in virtueller Welt”, so heißt das Projekt des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums. Im Rahmen deses Projekts veröffentlicht die weißrussische Literatur-Webseite “Soswucie” viele Bayati (alte aserbaidschanische Folklore).
Ins Russische übersetzt wurden sie vom bekannten Übersetzer und Dichter Wladimir Kafarov.
Im Rahmen des gleichnamigen Projekts veröffentlichte die Webseite auch früher viele Informationen über das Leben und Wirken der bekannten aserbaidschanischen Schriftsteller Nisami Gandschawi, Mahsati Gandschawi, Imadeddin Nasimi und Muhammed Fusuli.
ANDERE ARTIKEL
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.
-
Das Buch "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache" ist erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum hat ein umfangreiches Buch mit dem Titel "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache"