achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • Mustafa Abdel Halim: “Estamos interesados en la promoción de la literatura sudanesa en Azerbaiyán”
    Mustafa Abdel Halim: “Estamos interesados en la promoción de la literatura sudanesa en Azerbaiyán”

    El encargado de negocios interino de la República de Sudán en Azerbaiyán, Mustafa Abdel Halim, visitó recientemente el Centro Estatal de Traducción. 

     

  • El libro “El Centauro Solitario” de Alisamid Kur fue publicado
    El libro “El Centauro Solitario” de Alisamid Kur fue publicado

    El Centro Estatal de Traducción publicó el libro El Centauro Solitario, con motivo del 70 aniversario del famoso poeta azerbaiyano, autor de los libros Las sombras de colores, Centauro, Cuando los ríos abandonan su cauce, La última oración, Muy fatigado, Alisamid Kur. 

     

  • La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Rusia
    La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Rusia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Litprichal (Rusia) ha publicado el poema Mi poeta, mi palabra, somos viajeros del famoso poeta de Azerbaiyán Vagif Bayatly Odar.

     

     

  • Tobias Lorentzson: “La expansión de las relaciones literarias entre Suecia y Azerbaiyán es un tema necesario e histórico”
    Tobias Lorentzson: “La expansión de las relaciones literarias entre Suecia y Azerbaiyán es un tema necesario e histórico”

     

    El embajador extraordinario y plenipotenciario del Reino de Suecia en Azerbaiyán, Sr. Tobias Lorentzson, visitó el Centro Estatal de Traducción. 

     

  • “Antología de la prosa sueca” por primera vez en el idioma azerbaiyano
    “Antología de la prosa sueca” por primera vez en el idioma azerbaiyano

    El Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha lanzado una nueva publicación: el libro Antología de la prosa sueca, que reúne ejemplos seleccionados de la literatura sueca dotada de una rica tradición literaria.

     

     

  • El artículo “20 de enero: Día de dolor y honor del pueblo azerbaiyano” en los medios extranjeros
    El artículo “20 de enero: Día de dolor y honor del pueblo azerbaiyano” en los medios extranjeros

    Los sitios web “Medium” de los Estados Unidos, “EU Reporter” de Irlanda, “Alquiblaweb” de España, “Poemas del Alma” de Argentina, “Reflexiones Internacionales” de El Salvador, “Litprichal”, “YaPishu.net”, “Fabulae”, “Izba-çitalnya” de Rusia, “Haber232”, “Detay haber” de Turqía, “Alharir.info” de Argelia, “Dzhuheynanyus”, “Nabd al-balad”, “al-Anbat” de Jordania, “Asia al-yaum”, “Umma” de Egipto, “Khabar al-yaum” de Marruecos, “Fikr Hurr” de Irak, “gaxa.ge”,GafgazTurk” y el periódicoRepública Sakartvelos”  de Georgia publicaron el artículo (con un video) llamado  “20 de enero: Día de dolor y honor del pueblo azerbaiyano”, preparado en inglés, español, ruso, turco, árabe y georgiano por el Centro Estatal de Traducción.

    El video trata de la siniestra noche del 19 de enero, que pasó a la historia de la humanidad como un sangriento acto de vandalismo. Las atrocidades fueron cometidas por las tropas soviéticas contra la población civil al ingresar a Bakú sin previo aviso.

     

  • ACTUALIDAD