Los medios de comunicación extranjeros cubrieron las actividades de la Agencia de Traducción
Los sitios de noticias “Yeni Gun” de Turquía, “Al-Vasila”, “Sada Online”, “Hakik”, “Al-Bidda”, “Eurasia Diary” y “Al-Vald” de Egipto publicaron noticias sobre la Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán. Según las noticias, la Agencia se estableció de conformidad con los requisitos de los decretos y órdenes del Presidente de Azerbaiyán para proteger la pureza, el uso correcto y la traducción del idioma azerbaiyano. Así como las actividades de la Agencia incluyen la composición en el idioma azerbaiyano; la traducción a idiomas extranjeros; la edición y examen de documentos estatales, textos y materiales presentados por organizaciones, empresarios, ciudadanos locales y extranjeros.
Enlaces: |
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.