Los proyectos de publicación del Centro Estatal de Traducción en el Festival Internacional de Traductores
Las publicaciones del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán se presentaron en el Festival Internacional de Traductores “Kochur Fest” en Ucrania.
El evento, coorganizado por la Unión Nacional de Escritores de Ucrania, la revista “Ucrania literaria” y la editorial “Sammit-kniga”, tuvo lugar en la Biblioteca Central Maxim Rilsky en la ciudad de Irpen.
La secretaria ejecutiva del proyecto, Marina Goncharuk, habló sobre las actividades del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, sus publicaciones traducidas a idiomas extranjeros y presentadas en diferentes países del mundo:
“El Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán hace contribuciones importantes a la expansión y al desarrollo sostenible del proceso literario entre muchos países extranjeros y Azerbaiyán, así como a la introducción y promoción de la literatura azerbaiyana moderna y clásica en el mundo. Quisiera señalar que el Centro concede especial importancia al desarrollo de las relaciones literarias y culturales entre Ucrania y Azerbaiyán. La Antología de la poesía azerbaiyana moderna traducida al ucraniano y publicada en Kiev, la colección de gazales del gran poeta azerbaiyano Imadeddin Nasimi “І шляхом Істини постав я сам...” (Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad), la colección de poemas del poeta azerbaiyano moderno Salam Sarvan “І потонути неможливо, неглибокий цей світ...” (No se puede ahogar, el mundo es poco profundo) todo esto es una prueba clara de la densidad de estos lazos. Los libros mencionados fueron recibidos con gran interés en Kiev, Járkiv, Zhytomyr, así como en otras ciudades, y se colocaron en las bibliotecas centrales y universidades de las ciudades. Junto con la formación de una escuela de traducción moderna en Azerbaiyán, el Centro Estatal de Traducción siempre dedica un amplio espacio al intercambio de experiencias con traductores de todo el mundo.
En el evento, tomó la palabra el traductor-diplomático Sergei Borshevsky hablando sobre las innovaciones en el campo de la traducción, los intercambios de traducción entre Ucrania y España; el famoso poeta y traductor ucraniano Dmitry Chistyak habló sobre la estrecha cooperación y los proyectos implementados en colaboración con el Centro Estatal de Traducción, así como la teniente de alcalde de Irpen para Asuntos Humanitarios, Julia Ustin, dijo que la alcaldía siempre está lista para apoyar tales proyectos.
Al final del evento, los participantes recibieron ejemplares de los libros del Centro publicados en Ucrania y otros países.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.