El artículo “¿Cómo Khankendi se convirtió en Stepanakert?” está disponible en medios extranjeros
Varios portales de noticias a nivel mundial como Alternatiftarih de Turquía, Al-Wasila News, Asia al-Yaum, Nile-News de Egipto, Irak-News de Irak, Sada Online de los Emiratos Árabes Unidos, Bayader de Palestina, 8-press de Kuwait, Alharir.info de China, Kievinform, Aze.in.ua, Islam.in.ua de Ucrania, Turaz.es de España publicaron el video documental ¿Cómo Khankendi se convirtió en Stepanakert? preparado en varios idiomas extranjeros por parte del Centro Estatal de Traducción.
El video, basado en archivos documentales, cuenta la historia antigua de Khankendi, el reasentamiento de los armenios en Nagorno-Karabaj de acuerdo con el Tratado de Turkmenchay entre Rusia e Irán, así como de la política de armenianización en la antigua ciudad azerbaiyana de Khankendi y en sus alrededores, y la brutal persecución y salvajismo contra la población local.
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.