El libro “Leili y Majnun” en el Festival internacional de Libro de Dniéper
En el IV Festival internacional del Libro del Dniéper tuvo lugar la presentación del libro del gran poeta azerbaiyano Nizami Ganjavi Leili y Majnun, publicado este año en Ucrania.
En su discurso de apertura, la representante del Centro Estatal de Traducción de Ucrania, Marina Goncharuk, habló sobre las relaciones literarias entre Ucrania y Azerbaiyán, la contribución del Centro al desarrollo de esta área, las traducciones del patrimonio literario de Nizami Ganjavi y los estudios realizados por científicos ucranianos.
El representante del Congreso de los azerbaiyanos de la región de Dniéperpetrovsk, Najaf Akhmedov, habló sobre la importancia del evento que contribuye al desarrollo de las relaciones literarias y culturales entre los pueblos de Ucrania y Azerbaiyán.
Luego, los escolares ucranianos leyeron extractos de la obra Leili y Majnun.
En el marco del Festival, junto con el libro Leili y Majnun, se exhibieron otras publicaciones del Centro Estatal de Traducción en ucraniano. Entre esas publicaciones fueron Antología de la poesía moderna azerbaiyana, Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad (“І шляхом Істини постав я сам...”) de Imadeddin Nasimi, No se puede ahogar, el mundo es poco profundo (“І потонути неможливо, неглибокий цей світ...”) de Salam Sarvan, El mundo se derrite como un sueño (“Свiт тане, як сон”) de Leyla Aliyeva.
Tenga en cuenta que el “Dnepr Book Space” es el único y más grande Festival de libros de Ucrania, que abre amplias oportunidades para la innovación en el campo de la publicación de libros. El Festival internacional está organizado por el Ministerio de Cultura y Política de Información de Ucrania, el Comité Estatal de Televisión y Radiodifusión de Ucrania, la Administración Estatal de la ciudad de Kiev, el Instituto de Libros de Ucrania, la Unión de Editores de Ucrania.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.