La colaboración literaria entre el Centro de Traducción de Azerbaiyán y el Centro de Promoción y Difusión de la Literatura de los Países Nórdicos

La colaboración literaria entre el Centro de Traducción de Azerbaiyán y el Centro de Promoción y Difusión de la Literatura de los Países Nórdicos

En el marco de la XXII edición de la Feria del Libro de Budapest, la delegación del Centro se ha reunido hoy con los representantes del Centro de Promoción y Difusión de la Literatura de los Países Nórdicos. Se trata de una institución dedicada a la promoción y difusión de la literatura de Dinamarca, Islandia, Finlandia, Noruega y Suecia en el mundo, así como la traducción y publicación de la literatura mundial en sus idiomas.

En la reunión fue abordado el tema de traducción y publicación de la “Antología de la Literatura Moderna de Azerbaiyán” en aquellos idiomas. El jefe del Departamento de Asuntos Editoriales de la institución, Balasis Eastwan, evaluó muy alto la creación del Centro de Traducción de Azerbaiyán. “Nuestra institución está interesada en la traducción y publicación de la Literatura Oriental en los idiomas de los países nórdicos. Nos gustaría establecer los pilares básicos para una cooperación reforzada y eficaz”, ha añadido.

A continuación, la escritora sueca y cofundadora de Storyside, una editorial especializada en audiolibros, Camilla Grebe, expresó su opinión respecto a la colaboración entre las dos instituciones: “Como una escritora, represento a mi país aquí en esta feria. Azerbaiyán está en el foco de atención del mundo. Creo que la traducción y publicación de las obras de los autores de ambos países contribuirán en gran medida a la mejora de las relaciones entre nuestros países, por lo tanto, la colaboración con el Centro de Traducción de Azerbaiyán es un paso importante en este camino”.

 

 

OTROS ARTÍCULOS