Una nueva fase de colaboración entre el Centro y el Pen Club checo
En el marco de la Feria del Libro de Praga, la delegación del Centro, encabezada por la directora, Afag Mesud, se ha reunido con los representantes del Pen Club checo.
Tras dar la bienvenida, Jiri Dedecek, presidente del Pen Club checo, ha hablado de la cooperación literaria: “El Pen Club checo es una de las más significativas agrupaciones nacionales de escritores, poetas y traductores cuyo objetivo es publicar libros de escritores extranjeros y promover la literatura de todo el mundo, así como organizar festivales literarios en Praga. Son muy necesarias las instituciones como el Centro de Traducción de Azerbaiyán para reforzar los vínculos literarios entre naciones. La traducción y publicación de las obras literarias de ambos países servirá para acercar a las dos naciones. Además, nos gustaría hacer llegar a los lectores checos las obras de los autores contemporáneos de Azerbaiyán. Pronto se le entregaremos al Centro la lista de los libros los cuales serán traducidos al idioma azerbaiyano”.
A continuación, Afag Mesud ha explicado a los asistentes el motivo esencial de la reunión: “El Centro de Traducción de Azerbaiyán realiza actividades diversificadas en el campo de la lengua y traducción. Nuestro objetivo es establecer lazos literarios y promover la literatura de ambos países. Hemos visitado la Biblioteca Nacional Checa, pero, desgraciadamente no hay ningún libro de la literatura azerbaiyana, a excepción de las obras de Nezamí Ganyaví. Sin embargo, la literatura de Azerbaiyán es un tesoro de verdad, por lo tanto nos gustaría que los lectores checos se familiarizaran con los mejores ejemplos de la literatura de nuestro país”.
La reunión también contó con la presencia de Helena Provazníková, directora del Departamento de Relaciones Internacionales del Ministerio de Cultura de la República Checa, Eldar Valiyev, director de la oficina checa de la organización “Red de Estudiantes de Azerbaiyán”, Zakir Fakhri, editor adjunto de la revista “Jazar”, y personalidades literarias.
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.