Centro de Traducción de Azerbaiyán publicará algunas obras de Orhan Kemal
El jefe de la Asesoría Editorial y de Prensa del Centro de Traducción, Farid Huseyn se reunió con Ishik Ogutchu, hijo de Orhan Kemal.
En el transcurso de las conversaciones Ishik Ogutchu expresó la disponibilidad completa para la publicación de las obras de su padre en el Centro de Traducción de Azerbaiyán. El estimó muy alto la institución de tal Centro en Azerbaiyán.
“Son muy necesarias estas instituciones que se dedican a la traducción. Hace poco tiempo estuve en China, donde han traducido y publicado 4 obras de mi padre. Nos gustaría que se prestara la atención particular a las obras de Orhan Kemal, traducidas a los idiomas principales del mundo. Estoy seguro de que una institución prestigiosa como CTA lo puede hacer profesionalmente”, añadió Ishik Ogutchu.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.